This translation consistently stays in the middle ground and was a reliable mainstay when the other translations seemed obscure or unclear. With some notable exceptions, it didn’t have the illuminating, inspiring words; but also didn’t have the obvious misinterpretations too common in many of the other translations.
“[The Tao] unites the world into one whole.”
Chapters:
4. The Father of All Things
Comments: Click to comment
“The highest form of goodness is like water... In making a move, know how to choose he right moment.”
Chapters:
8. Like Water
Comments: Click to comment
“The Sage never has to grapple with big things yet he alone is capable of achieving them!”
Chapters:
63. Easy as Hard
Comments: Click to comment
Comments (0)